Tłumacz firmowy

Globalizacja i otwarcie granic w Europie oraz możliwość swobodnego poruszania się po niemal wszystkich krajach świata, dają ogromne możliwości oraz szanse na szybki rozwój biznesu, a tym samym prowokują do coraz większego zapotrzebowania w komunikacji „językowej”. Właściciele firm i koncernów szukają skutecznego sposobu na pokonanie przeszkód językowych, jakie dzielą ich z potencjalnymi zagranicznymi kontrahentami. Często w tym zakresie sięgają po odpowiednio wykwalifikowanych tłumaczy.

biuro tlumaczen

Bariera językowa w biznesie

Polski biznes już od dawana wychodzi poza granice naszego państwa, a biznesmeni z naszego kraju coraz częściej biegle władają przynajmniej jednym językiem poza ojczystym. Najczęściej jest to język angielski. I choć w wielu krajach jest on traktowany jako drugi język urzędowy, to mało kto zna go na tak dobrym poziomie, by swobodnie prowadzić w nim poważne, skomplikowane i pełne niuansów negocjacje, gdzie w grę wchodzą wielkie pieniądze, a w tle znajdują się odmienne przepisy prawa, czy skomplikowane dane specjalistyczne z różnych dziedzin. W takich sytuacjach bezpieczeństwo transakcji, a co za tym idzie niejednokrotnie całej firmy, nie może zależeć od umiejętności lingwistycznych jej przedstawiciela.

Translacja wielojęzykowa nigdy nie daje pewności rzetelnego przekładu i w efekcie takiego działania może dojść do masy nieporozumień. Jedynym pewnym sposobem jest zatrudnienie sprawdzonego, doświadczonego tłumacza mogącego przedstawić dokumenty poświadczające jego kwalifikacje. Dodatkowym wymogiem jest tu również bezwzględna dyskrecja, tłumacz musi być więc osobą ze wszech miar godną zaufania.

Współpraca z biurem tłumaczeń

Najlepszym i niejednokrotnie jedynym wyjściem jest w takiej sytuacji współpraca z profesjonalnym biurem tłumaczeń. Firma taka zapewnia współdziałanie z zaufanymi tłumaczami wielu języków świata, którzy jednocześnie mogą pełnić funkcje tłumaczy przysięgłych nierzadko niezbędnych podczas finalizacji rozmów biznesowych. Biura te zapewniają równolegle tłumaczy-specjalistów z wielu dziedzin, między innymi prawa, ekonomii, medycyny czy informatyki, inżynierii i techniki. Zawodowe biuro tłumaczeń bowiem doskonale zdaje sobie sprawę z tego, że perfekcyjna translacja wychodzi spod pióra tego tłumacza, który jest ekspertem w dziedzinie, której dotyczy przedmiot tłumaczenia. Tu nie wystarczy idealna znajomość języka obcego, niezbędne jest też posiadanie bogatej terminologii w konkretnej tematyce.

Przedstawiciele polskich firm coraz częściej są zmuszeni do kontaktów z przedstawicielami firm i instytucji z innych krajów, którzy często nie władają innym językiem poza swoim ojczystym. Choć zdarza się, że napotkany kontrahent zna kilka języków obcych, to żaden nie pokrywa się z umiejętnościami naszego handlowca. Owe sytuacje mają miejsce podczas targów, sympozjów czy międzynarodowych przetargów. W takich okolicznościach wręcz niezbędna jest obecność profesjonalnego tłumacza. Tu również przewagę posiada biuro tłumaczeń, które z dnia na dzień jest w stanie zapewnić firmie usługi zaufanych i sprawdzonych tłumaczy wielu języków, specjalizujących się w tłumaczeniach konferencyjnych.

Wybór odpowiedniego tłumacza

Wybór profesjonalnego biura tłumaczeń to niełatwe zadanie. Na rynku można znaleźć wiele ogłoszeń osób lub firm, które oferują usługi tłumaczeniowe. Jednak przypadkowy wybór może zaburzyć dobry wizerunek, wiarygodność, a nawet doprowadzić do prawdziwej katastrofy. Dlatego też fachowe usługi translatorskie świadczone przy pomocy nowoczesnych technologii, to poszukiwany aspekt biznesowego „komunikatora” na międzynarodowym rynku.

Wybieranie tłumacza powinno się rozpocząć od analizy ogłoszeń i znalezieniu kilku firm działających na rynku, porównaniu ich ofert, czasu istnienia na rynku i doświadczenia. Następnie można wysłać tekst do wyceny, aby zweryfikować koszty usługi. Należy jednak pamiętać, że tańsze tłumaczenia, mogą wiązać się równocześnie z ich nierzetelną lub nieumiejętną realizacją. Nie zaszkodzi również sprawdzić rekomendacje oraz certyfikaty czy dyplomy, które mogą świadczyć o kwalifikacjach i zagwarantują profesjonalizm usługodawcy. Istnieje duże prawdopodobieństwo, że biuro tłumaczeń wybrane w ten sposób okaże się właściwym partnerem, a wzajemna współpraca przyniesie korzyści i satysfakcję obu stronom. W końcu sukces firmy zlecającej jest także sukcesem agencji świadczącej usługi tłumaczeniowe.

Autor: artykuł opracowany przez: www.mtlumaczenia.pl 

Fot: Robert Scoble CC

Print Friendly, PDF & Email

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *